1917 verfasste in Spanien – einem am Ersten Weltkrieg nicht beteiligten Land – Antonio Machado ein berühmtes Gedicht, das ich wie folgt übersetze:
Wanderer, es sind deine Spuren der Weg, sonst nichts; Wanderer, es gibt keinen Weg, was Weg ist, entsteht gehend. Gehend entsteht der Weg, und blickst du zurück, so siehst du den Pfad, zu dem du nicht mehr zurückkehrst. Wanderer, es gibt keinen Weg, es gibt eine Kielspur im Meer.
(Caminante, son tus huellas el camino, y nada más; Caminante, no hay camino, se hace el camino al andar. Al andar se hace camino, y al volver la vista atrás se ve la senda que nunca se ha de volver a pisar. Caminante, no hay camino, sino estelas en la mar.)